
相关资料显示,本次Team Cart Fix制作的中文翻译内容,并非简单照搬,而是在原作翻译的基础上进行深度本地化优化和完善后的作品。

Team Cart Fix在制作中文翻译的过程中,对语言细节和文化准确性非常看重,为的是让之前版本中存在的术语不统一、翻译名字错误等问题得到有效解决。

正是因为Team Cart Fix的努力,本次加入的中文翻译,才让《空洞骑士:丝之歌》拥有了契合游戏世界观设定的中文翻译。

为了不让中文翻译影响玩家的游戏体验,甚至将游戏体验提升起来,Team Cart Fix制作的中文翻译有着三大核心亮点存在。具体如下:
保留核心译名:很多关键名称在翻译过程中,沿用了原作的翻译,让系列作品的翻译保持一致;
修正术语和名称:根据游戏的核心设定,将本身不正确、前后不一致的术语和名称进行了修正和精练;
融入社区反馈内容:作为民间团队提供的中文翻译,Team Cart Fix在翻译过程中积极采纳了玩家社区的反馈和建议,让文本的可读性得到了有效提升。

值得一提的是,虽然这个备受好评的中文翻译目前还是个“半成品”,但还有个好消息:等Team Cart Fix团队全部完工并正式发布后,现在大家遇到的那些文本小毛病,都会得到解决,游戏体验会肉眼可见地提升。